Gilam Agency rappresenta all’estero il catalogo dei seguenti editori italiani.

The Gilam Agency is partner of some Italian publishers in selling translation rights on foreign market. We are also going to represent foreign publishers for selling translation rights in Italy.

 

DALIA EDIZIONI

MerleauPonty, a proposito della poesia, diceva che “il suo significato non è libero e non risiede nel cielo delle idee, ma è racchiuso fra le parole, su qualche fragile foglio”, così gli ambiziosi progetti che sbocciano in Dalia hanno per loro stessa natura bisogno della sostanza dei libri. Libri realizzati con ogni cura, non da consumare, ma da leggere e conservare perché pronti a svelare, per quell’alchimia che nasce dall’incontro perfetto di intuizione, creatività e mestiere, qualcosa che può sorprendere a ogni nuova lettura. E così, ogni volta, il mondo è un posto un po’ più grande. I libri Dalia danno vita alle collane: Dalia narrativa, Dalia ragazzi, Gli autorevoli, Le guide fantastiche, Gli spericolati, Interamna.

Fiction and children fiction are Dalia’s main genres: stories that do not impose pre-conceived points of view and lead to new meanings. Artistic and historical journeys which result from a curiosity that goes beyond the conventional, and a particular non-fiction dedicated to critical thinking, complete the portfolio offered by Dalia in its collection: Dalia fiction, Dalia children, Fantastic Guides, The Reckless Ones, The Authoritative Ones, Interamna.

Read more…


FEFÈ EDITORE

Fefè Editore è casa editrice e operatore culturale dal 2005. Ha 120 titoli divisi in quattro collane: “Pagine Vere” (psicopedagogia, sociologia, attualità sociali, enogastronomia, mondo parallelo); “Ologrammi” (narrativa italiana con prefazioni di grandi firme); “Superfluo Indispensabile” (chicche e nicchie illuminate); “FRA[M]MENTI” (poeti italiani e non, emergenti trascurati dimenticati recuperati inediti). Fefè Editore è editore di riferimento del gruppo di “Scrittura collettiva” con cui organizza percorsi di scrittura in vari contesti. È nell’ANVUR (Agenzia Nazionale di Valutazione del sistema Universitario e della Ricerca).

Fefè Editore is a book publishing house and cultural operator since 2005. At present, it has 120 published titles divided in four series: “Pagine Vere” (pedagogy, psychology, sociology, topical current social issues, food & wine and nutritionism, parallel universe); “Ologrammi” (Italian fiction with prefaces by distiguished and renowned people); “Superfluo Indispensabile” (illuminated niche pamphlets – as French 17th century “pamphlets”); “FRA[M]MENTI” (Italian and non-Italian poets, emerging, neglected, forgotten, recovered, never published).   
Fefè Editore is the reference editor of the Group SCRITTURA COLLETTIVA with which it organizes writing courses in various contexts, following methods and techniques elaborated by the Group. 
Fefè Editore is listed as a member of ANVUR / National Evaluation Agency of the University and Research system.

Read more…


FUNAMBOLO EDIZIONI

Funambolo edizioni nasce nel 2014 dall’idea di voler fare libri sull’arte di strada e il circo contemporaneo, la narrativa di svago e di sperimentazione. Saveria Fagiolo, Antonella Granati, Erika Morelli e Michela Morelli danno vita al sogno di una casa editrice, mettendo in campo ognuna le proprie competenze e capacità di editor, traduzione, comunicazione e scrittura. Perché proprio Funambolo? Il funambolo è l’artista di strada che percorre una distanza camminando su di un filo e “funamboleggiare” è quello che la casa editrice intende fare: ovvero rimanere in equilibrio percorrendo una strada insidiosa ma affascinante, come è il mondo dell’editoria.

Funambolo Edizioni is a young publishing house, which deals with fiction and nonfiction. It has a section dedicated to street theater and contemporary circus, one about humorous narrative, and one about Italian and foreign contemporary literary fiction. Funambolo editorial series: Sircus (street theater and contemporary circus, non-fiction); Humor (humorous narrative, books that makes you smile and reflect, fiction); Vertigo (Italian and foreign contemporary literary fiction, fiction); Reate (book about our territory, Rieti and Sabina province, non-fiction).

Read more…


LAVIERI

Lavieri è nata nel 2004 e fin dagli esordi si è proposta in settori apparentemente lontani quali la letteratura, i libri per l’infanzia e il fumetto. Libri nati da diversi interessi e competenze ma uniti da uno sguardo comune sul mondo e l’editoria – quello proprio dell’editore – teso a diminuire la distanza tra la letteratura, come canonicamente intesa, e le sue forme illustrate. Lavieri Piccole Pesti è l’etichetta dedicata all’infanzia: una produzione leggera e divertente, che vuole essere un aiuto per affrontare (e non evitare) le avventure della vita quotidiana. La predilezione per l’ironia e l’originalità ha portato dunque a libri calibrati per i più piccoli ma da godere a tutte le età. Nell’ambito del fumetto e delle graphic novel, Lavieri si è segnalata subito con un premio Anafi per aver portato in Italia una selezione di autori stranieri (Arkas, Galvao, Sonny Liew) e valorizzato alcune promesse del panorama italiano come Paolo Cossi, Andrea Scoppetta, Gianluca Maconi, Alessandro Rak, Davide Pascutti ed Erika De Pieri.

Lavieri Piccole Pesti is the children’s books branch of Lavieri Edizioni. Since 2004 Lavieri has been designing and publishing fresh, often funny, picture books with original illustrators. Lavieri Piccole Pesti is a publishing project for children and “grown-ups”, a little help to face the adventures of everyday life regardless of wizards and witches and of any escape, not just in metaphorical terms, from reality. Irony on the front line to have fun, learn and be blown away. Lavieri Edizioni is well-known also for remarkable outstanding translations of some of the greatest European writers of the XXth century: Arno Schmidt, Claude Simon, Walter Kempowsky, H.H. Jahnn, Emmanuel Bove.

Read more…


L’ORTO DELLA CULTURA

L’Orto della Cultura è nata nel 2011 quale erede della trentennale esperienza della Editrice Leonardo. Il ricco catalogo si distingue per l’interessante collana dedicata alla storia e cultura friulana, per i progetti editoriali nell’ambito delle discipline come la filosofia, il diritto, l’economia, le belle arti, la pittura, la fotografia, la manualistica, le collane di arte culinaria, la narrativa e la prestigiosa linea di letteratura per l’infanzia e per ragazzi, per la quale la casa editrice ha ricevuto, nel 2015, il secondo premio della terza edizione del Premio Nazionale Editoria per ragazzi EditoRE.

The publishing house “L’Orto della Cultura” has been established in 2011 as heir to the thirty-year experience of “Editrice Leonardo”. The rich catalog is distinguished by the interesting series dedicated to Friulian history and culture, for editorial projects in disciplines such as philosophy, law, economics, fine arts, painting, photography, manuals, culinary art series, and fiction. “Orto dei Ragazzi” is the prestigious section of literature for childhood and for children for which the publishing house received, in 2015, the second prize of the third edition of the EditoRE National Publishing Award for children.

Read more…


NEO EDIZIONI

La Neo Edizioni nasce nel 2008, con sede a Castel di Sangro (AQ), nel cuore del crinale appenninico, alle porte del Parco Nazionale d’Abruzzo e Molise. Un luogo di resistenza (primi e ultimi: Sanniti e Brigata Majella – non a caso un giornalista ci ha definiti “i partigiani della cultura”) per dimostrare che anche da un piccolo e isolato centro è possibile fare e diffondere cultura in tutta Italia e Europa. La Neo si dà come vessillo da innalzare il neo, appunto, con tutte le derive che da esso possono scaturire: macchia epidermica, tumore in nuce, simbolo di fascino o di bruttezza, elemento nuovo, inatteso, fattore che altera e destabilizza. Insomma il proposito è di fare della Neo e dei suoi libri un neo del mondo editoriale.

Neo Edizioni is an Italian publishing house, born in 2008. Neo Edizioni aims to discover and grow new peculiar voices in the survey of Italian literature. It has a series dedicated to foreign authors who are translated for the first time in Italy, books appreciated in the country of origin, but unknown in Italy. To date, published novels and short stories have been widely appreciated and rewarded. Neo Edizioni has published three novels nominated for the “Premio Strega”, two of these in the official selection.

Read more…